În incinta Studioului Szigligeti, duminică, 7 martie, de la ora 17.00, a avut loc lansarea volumului „Oameni obișnuiți”, de Gianina Cărbunariu.

Cartea, conținând patru drame traduse în limba maghiară ale autoarei, o voce unică în dramaturgia contemporană română și europeană, a fost publicată de editura Universității de Arte Târgu-Mureș, cu sprijinul Fundației Studium Prospero și al Fundației Communitas. 

La lansarea primului volum al seriei DramArt, autoarea textelor, Gianina Cărbunariu, a participat prin intermediul internetului. La întrebările secretarului literar Bozsodi-Nagy Orsolya, a declarat că, de fapt, încă de la debutul său ca regizor, i s-a părut firesc să nu monteze piese clasice din texte deja scrise. Împreună cu colegii săi, au elaborat o metodă de lucru care definește și astăzi caracterul inedit al spectacolelor pe care le realizează. Ideea de bază a strategiei este procesul de documentare care pregătește repetițiile spectacolului. Din materialele adunate pe teren, respectiv din improvizațiile trupei, se naște o versiune a producției. În volumul „Oameni obișnuiți”, apar textele traduse ale acestor spectacole.

„Am predat redactorilor versiunea finală a textelor la momentul respectiv” - a spus Gianina Cărbunariu, referindu-se la faptul că textele se schimbă în mod organic și viu, împreună cu spectacolele. Boros Kinga, unul dintre redactorii volumului și dramaturgul spectacolului 20/20, regizat de Cărbunariu, a confirmat și ea faptul că, în cursul timpului, textul spectacolului a trecut prin schimbări radicale.

Csűrös Réka, traducătorul pieselor „madybaby.edu” și „Tigrul”, a afirmat că, deși spectacolele sunt inspirate din elementele realității contemporane românești, ele au, totuși, o semnificație mai generală, chiar globală. În confirmarea acestei declarații, autoarea a povestit că la premiera din Suedia a spectacolului „Tigrul”, localnicii au considerat că este despre orașul lor, la fel ca publicul premierei absolute din Sibiu.

La sfârșitul discuției, redactorul Albert Mária a subliniat că volumul Gianinei Cărbunariu este primul din seria DramArt care are ca scop publicarea volumelor de traduceri în limba engleză, maghiară și română din operele autorilor contemporani români și maghiari din Transilvania. Lansarea de carte a avut loc în cadrul evenimentelor intitulate „Rămas-bun de la Studioul Szigligeti”, co-organizat de Fundația Culturală Varadinum.